Меня помотало по зоне (с) Hikari_L
Джером Д. Сэлинджер "Над пропостью во ржи"
Алли, не дай мне пропасть! (с) Холден Колфилд.
По-моему, если тебе нравится девушка, так нечего с ней валять дурака, а если она тебе нравится, так нравится и её лицо, а тогда не станешь безобразничать и плевать в неё чем попало. Плохо то, что иногда всякие глупости доставляют удовольствие. (с) Холден Колфилд.
Беда мне с этими девчёнками. Иногда на неё смотреть не хочется, видишь, что она - дура дурой, но стоит ей сделать что-нибудь мило, я уже влюбляюсь. Ох, эти девчёнки, чёрт бы их подрал. С ума могут свести. (с) Холден Колфилд.
..тело женьщины - скрипка.. надо быть музыкантом,чтобы заставить его звучать. (с) Бланшар.
Спектакль был не такой дрянной, как те, что я раньше видел. Но в общем дрянь. (с) Холден Колфилд.
Он был на войне и в госпитале потерял память. Выходит из госпиталя с палочкой, хромает по всему городу, по Лондону, и не знает, где он. На самом деле он герцог, но этого не помнит. Потом встречается с такой некрасивой, простой, честной девушкой, когда она лезет в автобус. У неё слетает шляпка, он её подхватывает, а потом они вдвоём забираются на верхотуру и начинают разговор про Чарльза Диккенса. Оказывается, это их любимый писатель. Он даже носит с собой "Оливера Твиста", и она тоже. Меня чуть не стошнило. В общем, они влюбляются друг в друга.. (с) Холден Колфилд.
Там про одного доктора из Кентукки, он кладёт одеяло девочке на лицо, она калека, не может ходить. <...> кладёт ей одеяло на голову, чтобы она задохнулась. Его на всю жизнь посадили в тюрьму, но эта девочка, которую он придушил одеялом, всё время является ему во сне и говорит "спасибо" за то, что он её придушил. Оказывается это милосердие, а не убийство. Но всё равно он знает, что заслужил тюрьму, потому что человек не должен брать на себя то, что полагается делать богу. (с) Фиби Колфилд.
..я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю обрыва, над пропастью, понимаешь? И моё дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. (с) Холден Колфилд.
..чаще всего ты сам не знаешь, что тебе интересно, пока не начнёшь рассказывать про неинтерсное. (с) Холден Колфилд.
Пропасть, в которую ты летишь, - ужасная пропасть, опасная. Тот, кто в неё падает, никогда не почувствует дна. Он падает, падает без конца. Это бывает с людьми, которые в какой-то момент своей жизни стали искать то, чего им не может дать их привычное окружение. Вернее, они думали, что в привычном окружении они ничего для себя найти не могут. И они перестали искать. Перестали искать, даже не делая попытки чего-нибудь найти. (с) Мистер Антолини.
Алли, не дай мне пропасть! (с) Холден Колфилд.
[я] Ужасно промок, особенно воротник и брюки. Охотничья шапка ещё как-то меня защищала, но всё-таки я промок до нитки. А мне было всё равно. Я вдруг стал такой счастливый, оттого что Фиби кружилась на каруселях. Чуть не ревел от счастья, если уж говорить правду. Сам не понимаю, почему. До того она была милая, до того весело кружилась она в своём синем пальтишке. (с) Холден Колфилд.
Беда мне с этими девчёнками. Иногда на неё смотреть не хочется, видишь, что она - дура дурой, но стоит ей сделать что-нибудь мило, я уже влюбляюсь. Ох, эти девчёнки, чёрт бы их подрал. С ума могут свести. (с) Холден Колфилд.
..тело женьщины - скрипка.. надо быть музыкантом,чтобы заставить его звучать. (с) Бланшар.
Спектакль был не такой дрянной, как те, что я раньше видел. Но в общем дрянь. (с) Холден Колфилд.
Он был на войне и в госпитале потерял память. Выходит из госпиталя с палочкой, хромает по всему городу, по Лондону, и не знает, где он. На самом деле он герцог, но этого не помнит. Потом встречается с такой некрасивой, простой, честной девушкой, когда она лезет в автобус. У неё слетает шляпка, он её подхватывает, а потом они вдвоём забираются на верхотуру и начинают разговор про Чарльза Диккенса. Оказывается, это их любимый писатель. Он даже носит с собой "Оливера Твиста", и она тоже. Меня чуть не стошнило. В общем, они влюбляются друг в друга.. (с) Холден Колфилд.
Там про одного доктора из Кентукки, он кладёт одеяло девочке на лицо, она калека, не может ходить. <...> кладёт ей одеяло на голову, чтобы она задохнулась. Его на всю жизнь посадили в тюрьму, но эта девочка, которую он придушил одеялом, всё время является ему во сне и говорит "спасибо" за то, что он её придушил. Оказывается это милосердие, а не убийство. Но всё равно он знает, что заслужил тюрьму, потому что человек не должен брать на себя то, что полагается делать богу. (с) Фиби Колфилд.
..я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей и кругом - ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю обрыва, над пропастью, понимаешь? И моё дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. (с) Холден Колфилд.
..чаще всего ты сам не знаешь, что тебе интересно, пока не начнёшь рассказывать про неинтерсное. (с) Холден Колфилд.
Пропасть, в которую ты летишь, - ужасная пропасть, опасная. Тот, кто в неё падает, никогда не почувствует дна. Он падает, падает без конца. Это бывает с людьми, которые в какой-то момент своей жизни стали искать то, чего им не может дать их привычное окружение. Вернее, они думали, что в привычном окружении они ничего для себя найти не могут. И они перестали искать. Перестали искать, даже не делая попытки чего-нибудь найти. (с) Мистер Антолини.
Алли, не дай мне пропасть! (с) Холден Колфилд.
[я] Ужасно промок, особенно воротник и брюки. Охотничья шапка ещё как-то меня защищала, но всё-таки я промок до нитки. А мне было всё равно. Я вдруг стал такой счастливый, оттого что Фиби кружилась на каруселях. Чуть не ревел от счастья, если уж говорить правду. Сам не понимаю, почему. До того она была милая, до того весело кружилась она в своём синем пальтишке. (с) Холден Колфилд.
* * *
Бэл Кауфман "Ввер по лестнице, ведущей вниз"
Чем я выше стремлюсь, тем больнее ушибаюсь, когда падаю. (с) Сильвия Баррет.
..мне так необходимо ощутить, что.. существует здравый смысл, потому что я задыхаюсь.. (с) Сильвия Баррет.Расчистите трущёбы, прежде чем лететь на луну. (с) Лу Мартин.
Троянскую лошадь использовали как теперешнего шпиона. Богов - как диктаторов. А Пенелопа продолжает ходить по улицам современного общества. (с) из сочинений ребят.
РАВНОДУШИЕ МИРА
Вонь и смрад ударили ему в ноздри, когда он пьяный ввалился в комнату. Випитое виски распирало всё нутро. Его тошнило. "Сейчас меня вырвет", - подумал он. И тут его взяли. Наручники. Всё. "Почему?" - истошно крикнул он. "Почему меня?" Но мир продолжал вертеться. (с) Способные Старшеклассники.
ЖИЗНЬ, ОТОБРАЖЕННАЯ В ТЕЛЕВИЗИОННОМ ГЛАЗУ
Я вижу телевизионный глаз. Он не видит мнея, хотя я кричу, прыгаю, смеюсь, плачу, дурачусь, сержусь, показываю ему язык. Внутри телевизионного глаза, среди теней и горизонтальных полос маленькие люди живут, и любят, и едят, и умирают, прерываемые рекламой. И в это время я... Да, я обладаю силой выключить их, когда мне заблагорассудится. Мы боги над ними, как и он над нами. Он может заткнуть нам рты в середине фразы и безжалостно разбить наши сердца. Его Глаз видит нас, хотя мы не видим Его. Что есть Бог? Бог - универсальная антенна. (с) Способные Старшеклассники.
СТАРИК
Старик просто там стоял. Просто стоял. Там. Где была я. Укор моей молодости, быть может. Моему цветущему здоровью? Впалая грудь, дрожащие руки. Конец. Всё. Finis. Песок в его часах истёк. А в моих только начал сыпаться. Когда-нибудь я тоже.. Но не сейчас. Ещё нет. Почему же я чувствую себя такой виноватой? (с) Способные Старшеклассники.
УБИЙЦА
Вот он крадётся, как вор, удирающий от погони по грязной, покрытой жиром посуде в мойке, и несёт кусочек съесного своим сыновьям, что прячутся за стенкой сушилки. Столько страха в его глазах. Убить его? (Миссис Шехтер, вы догадались, что я говорю о таракане?) (с) Способные Старшеклассники.
..я, наверное, и "стремлюсь слишком высоко", могу споткнуться и упасть, но пока не отступаю. (с) Сильвия Баррет.
Знают ли в Совете по образованию, что вы разрешаете своим ученикам читать вне школы такие сальные книги, как "Над пропостью во ржи"? Вы бы лучше застовляли их читать Библию, но её объявили вне закона. (с) один из родителей.
Уважаемая мисс Баррет, спасибо за приглашение, но я не смогу прийти и поговорить о своём сыне Хосе, будучи занят на фабрике в ночную смену, кроме дневной работы. Его мать тоже не может прийти, будучи умершей. Надеюсь, что вы извините за это.
С уважением,
Раймонд Родригес.
(с)
Раймонд Родригес.
(с)
Что вы хотите от него, ведь он у меня недоношенный. Он больше не будет. (с) Мать.
По ночам в постели я молюсь потолку. Дорогой Потолок, ... (с) Алиса Блэйк.
Хрен редьки не слаще. (с) Беа.
Чем я выше стремлюсь, тем больнее ушибаюсь, когда падаю. (с) Сильвия Баррет.
Время ответов на вопросы придёт позже, будут и верные выводы и неизбежные ошибки. (с) Сильвия Баррет.
А на самом деле он [Фероне] хотел сказать: "Вы - человек особенный, вы - учительница. Вот и научите меня, помогите мне. Я заблудился и устал взбираться вверх по лестнице, ведущей вниз". (с) Сильвия Баррет.